中国アニメ「夢月精霊(Nana Moon)」 英語吹替版が公開されていました


t02.jpg
月の精霊がかわいい中国アニメ「梦月精灵(mèng yuè jīnglíng/モンユエジンリン)」。
第2話だけですが、英語吹替版がひっそりと公開されていました。英語タイトルは「Nana Moon」







s99.jpg
海外進出のためのプロモーション吹替版なんですかねぇ。
可可(ココ)の英語版の声が凄く可愛い。



s98.jpg
艾梦(アイモン)は英語版だと「エイミー」と呼ばれているみたいです。
艾梦はオリジナルより口調が快活になっている感じ。



s97.jpg
「クルクルトランスフォーム!」
すげぇ可愛いです。

吹替版を見るとしみじみ思ってしまいますが、こんなブログをやっていながら自分は中国語の理解力がまだまだ低すぎるなぁ・・・もっと頑張ろう。そして英語音声で中文字幕だと一度に両方学習出来て素晴らしい。
中国アニメはサクっと海外進出してどんどんDVDを出して欲しいぞ。




t01.jpg
相変わらず莱丝(ライス)さんはヤバイ(笑
関連記事

この記事へのコメント

トラックバック

URL :

プロフィール

ちゃに丸

Author:ちゃに丸

中国語アニメを楽しみたいがためだけに中国語を勉強している語学初心者です。リンクはご自由にどうぞ(記事ごとでも構いません)

カテゴリー
人気記事ランキング
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
検索フォーム
twitter
RSSリンクの表示
QRコード
QR
ランダム過去記事