スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「進化(Evolution)」 洛天依オリジナル曲 歌詞と日本語訳


m28.jpg
中国ボーカロイド・洛天依(ルオ・ティエンイ)の原创曲「进化(jìnhuà/ジンファ) Evolution」。
心地よい曲です。

オリジナルは作者の方のサイトにあります
Haloweak的小豆捐赠




曲名:进化(Evolution)
作詞:YukieDong
作曲:Haloweak


划开了连接时空的轨迹(huà kāi le liánjiē shíkōng de guǐjì)
数星空结晶(shǔ xīngkōng jiéjīng)
連なった時空の軌跡を切り裂き
星空の結晶を数える


重叠的空间我侧耳倾听(chóngdié de kōngjiān wǒ cè ěr qīngtīng)
呼唤的声音(hūhuàn de shēngyīn)
重なりあった空間で、呼びかけの声に
耳を傾ける


杂音忽隐忽现(záyīn hū yǐn hū xiàn)
我的世界已停止反应(wǒ de shìjiè yǐ tíngzhǐ fǎnyìng)
雑音が現れては消え
私の世界はすでに反応を停止した


细数星辰睡去(xì shǔ xīngchén shuì qù)
只期待宿命之人唤醒我的沉眠(zhǐ qīdài sù mìng zhī rén huànxǐng wǒ de chénmián)
星を数えながら眠りに落ち
運命の人がこの深い眠りから目覚めさせることをただ待ち望む


这一刻(zhè yīkè)
好似无限永远(hǎosì wúxiàn yǒngyuǎn)
この僅かなひとときが
まるで永遠の時間のよう


我的名 天依无缝(wǒ de míng tiānyīwúfèng)
天依无缝 天依无缝 天依无缝(tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng)
私の名は 天依無縫
天依無縫 天依無縫 天依無縫


等待着(děngdài zhe)
十指紧扣瞬间(shí zhǐ jǐn kòu shùnjiān)
待ち続ける
両手の指がきつく結ばれる瞬間


我的名 天依无缝(wǒ de míng tiānyīwúfèng)
天依无缝(tiānyīwúfèng)
私の名は 天依無縫
天依無縫


我的歌声(wǒ de gēshēng)
为谁而生(wèi shuí ér shēng)
私の歌声は
誰の為にあるのか


无尽的寂静世界沉眠(wújìn de jìjìng shìjiè chénmián)
我的名 天依无缝(wǒ de míng tiānyīwúfèng)
天依无缝 天依无缝 天依无缝(tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng)
果てしもなく静寂に、世界は眠りにつく
私の名は 天依無縫
天依無縫 天依無縫 天依無縫

等待着(děngdài zhe)
十指紧扣瞬间(shí zhǐ jǐn kòu shùnjiān)
待ち続ける
両手の指がきつく結ばれる瞬間


我的名 天依无缝(wǒ de míng tiānyīwúfèng)
天依无缝(tiānyīwúfèng)
私の名は 天依無縫
天依無縫


我的歌声(wǒ de gēshēng)
为谁而生(wèi shuí ér shēng)
私の歌声は
誰の為にあるのか



曙光(shǔguāng)
梦幻瞬间 那一天(mènghuàn shùnjiān nà yītiān)
夜明けの光
夢と幻の瞬間 あの日


遇到我(yùdào wǒ)
遇见你(yùjiàn nǐ)
私が出会い
あなたと巡り会い


融解 天际(róngjiě tiānjì)
霞映朱颜 这瞬间(xiá yìng zhū yán zhè shùnjiān)
目に見える全てが融解し
美しい姿がおぼろげに映る この瞬間


你的温暖(nǐ de wēnnuǎn)
将我融穿(jiāng wǒ róng chuān)
あなたの暖かな優しさが
私を安らかに溶かしてゆく



这一刻(zhè yīkè)
同你创造永远(tóng nǐ chuàngzào yǒngyuǎn)
この僅かなひとときは
あなたが創造する永遠に等しい


请叫我 天依无缝(qǐng jiào wǒ tiānyīwúfèng)
天依无缝 天依无缝 天依无缝(tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng tiānyīwúfèng)
私を名を呼んで 天依無縫
天依無縫 天依無縫 天依無縫


两人的(liǎng rén de)
十指紧扣瞬间(shí zhǐ jǐn kòu shùnjiān)
二人の
両手の指がきつく結ばれる瞬間


请叫我 天依无缝(qǐng jiào wǒ tiānyīwúfèng)
天依无缝(tiānyīwúfèng)
私を名を呼んで 天依無縫
天依無縫


我的歌声(wǒ de gēshēng)
为你而生(wèi nǐ ér shēng)
私の歌声は
あなたの為に






「天依無縫」というのは、成句の「天衣無縫(縫い目の無い天の衣、完璧な存在だが飾り気が無い)」と「天依」をかけているようです。


「洛天依」という名前の意味については前々から何か意味が込められているんだろうかと気になっています。
「洛」は中国での扱いをみても、絶世の美女と言われた洛水の神「洛神(宓妃)」なのだと思いますが、
「天依」はこの成句「天衣無縫」からくる完全性を表しているのでしょうか。
だとすると・・・

「洛神天衣(完全無欠の美)」-「神」+「人」=「洛天依」

つまり、完璧な美しさだが飾り気がない歌声に、人の手が入ることで完成される作品たち。
などと妄想を膨らませてみる(笑
関連記事

この記事へのコメント

トラックバック

URL :

プロフィール

ちゃに丸

Author:ちゃに丸

中国語アニメを楽しみたいがためだけに中国語を勉強している語学初心者です。リンクはご自由にどうぞ(記事ごとでも構いません)

カテゴリー
人気記事ランキング
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
検索フォーム
twitter
RSSリンクの表示
QRコード
QR
ランダム過去記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。