フランスの魔法少女アニメ「LoliRock」のテーマソング『Rêve Idéal』 歌詞の意味が知りたい


bj23_20161125061714a59.jpg
相変わらずたまに中国アニメとは全く関係無いことを書きます。
フランスのアイドル魔法少女アニメ「LoliRock」のテーマソング『Rêve Idéal』がめちゃめちゃ好きなのでかなりいい加減ですが日本語訳などを書いてみます。


※フランス語はさっぱり分からないので訳は機械翻訳からの推測です

▼『Rêve Idéal(理想的な夢)』




bj24_20161125061712446.jpg
この手を上げるダンスの動きがなんか好き。

フランス語はさっぱり分からないので、英語版の「Higher」もほぼ同じ内容だろうと思って最初はそっちを訳していたのですが、よく読んでみるとフランス語と英語版は結構歌詞の意味が違っているようです。



▼こちらは英語版の「Higher」




誤訳だらけだとは思いますが、一応フランス語版は「友情」といった人の繋がりがより強調されていたり、音楽を通じた意識の共有でより高い理想をみんなで実現するといった融和的な内容じゃないかと思います。

でも英語版はどちらかというと・・・


bj29_20161126035439957.jpg
「みんなを守るスーパーヒーローがやってきたよ!!」

な感じですよね。
どストレートなアメリカン・ローカライズが感じられて面白い。


ちなみに「LoliRock」は中国では「摇滚萝莉」のようです。



▼中国語吹き替え版





中国ではWakfuも吹き替え版が配信されてますし

フランスアニメ 「Wakfu」 の中国語吹替版「沃土」 第2~5話が公開されました
bj29_20161126035439957.jpg




フランスアニメとしても比較的マイナーっぽい「La petite géante」も吹き替え版があって本当に羨ましいなぁ・・・。

突然巨人になってしまった女の子を描いたアニメ「小小世界歴険記」
bj29_20161126035439957.jpg


関連記事

この記事へのコメント

- 森 和正 - 2016年12月02日 23:17:33

可愛らしいキャラクターと歌(少し舌足らず?)
Loliって、Lolitaが日本でなった言葉だけど海外で通じるとは

>中国は本当に世界中のアニメが入ってきてるから凄い。
かつて無名の青年が西部劇や指輪物語や日本映画からスターウォーズを創り上げたようになるのか 

- ちゃに丸 - 2017年01月29日 14:14:24

若干意味は違いますが、中国でも萝莉(ロリ)が普通に使われていて驚きますね

トラックバック

URL :

プロフィール

ちゃに丸

Author:ちゃに丸

中国語アニメを楽しみたいがためだけに中国語を勉強している語学初心者です。リンクはご自由にどうぞ(記事ごとでも構いません)

カテゴリー
人気記事ランキング
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
検索フォーム
twitter
RSSリンクの表示
QRコード
QR
ランダム過去記事