ボーカロイドでもUTAUでもない中国独自のバーチャルシンガー「嫣汐
(yān xī/イェンシー) 」
最近公開された公式オリジナル曲の「嫣橙色」の日本語訳など
スポンサーサイト
台湾高雄地下鉄の萌えキャラ「進め!たかめ少女(高捷少女)」の婕兒(ジェアー)のキャラソンが楽しいので日本語訳などを書いておきます。
※いつもながら訳は大体な感じです
音樂製作人:Hoskey
配唱製作人:Hoskey
演唱:婕兒(CV:白碰)
作詞:Uniparity
作曲:監督
編曲:監督
合聲編寫:Hoskey
混音&母帶處理:Shi Kuang Lee
PV:馬鹿
連線成功 不要假裝沒接收
讓我為你 發送永不漸弱元氣
與其等待 全力出擊的訊號
煩惱無用 倒不如立刻出發追求
連結成功 気付かない振りしちゃダメだよ あなたのために いつまでも衰えない元気を送ってあげる 待機してるよりも 全力出撃のシグナル 悩みなんか捨てて すぐに出発して追いかけよう 每一刻 每一分 都要充滿自信地過
當無力感戰勝自己 別讓那笑容給溜走
一分毎に 満たされていく自信 無力さを感じる時でも自分に打ち勝って 笑顔に逃げられないように 困境中 累的時候 讓我教你該怎麼做
集中突破 連低潮也一口氣跳過
苦しい時 疲れた時 どうすればいいのか私が教えてあげる 集中突破 スランプなんか一気に飛び越えちゃおう 苦瓜臉 不行 NG
心情要 天天 放晴
為何突然間 恬靜午後
大雷雨即將來襲 咿呀咿呀咿呀
つらい表情はダメ NG 気分は毎日 晴れじゃなきゃ でも何故か突然 穏やかな昼下がりに 激しい雷雨がやってくる イヤイヤイヤー 跟著我 跳前跳後 向左向右
打理乾淨心底每個角落
眨眨眼睛揮舞雙手
魔法將壞心情全都趕走
ほら私と一緒に前後左右に飛び跳ねて 心の隅々まで綺麗にお手入れしていこう 瞬きしながら両手を振れば 沈んだ気持ちも魔法が全部追い払ってくれる One two three four 不要退縮
預約下週末下午茶給我
水果塔和蜂蜜戚風
吃完後就能再度找回大家完美的笑容
One two three four 躊躇しちゃダメ 週末にアフタヌーンティーを予約して フルーツタルトにハニーシフォンケーキを食べれば またみんなの素敵な笑顔が戻ってくるから 打開背包 今日裝備是幸運
快速突擊 把瞌睡蟲一一除去
拿出自信 冒險的主角是你
不要懷疑 生活像蜜糖那般甜蜜
リュックをオープン 本日の装備は幸運 快速突撃 居眠りさんを一人ずつ除去しちゃおう 自信を出して 冒険の主役は君だよ 疑わないで 生きることは甘い蜂蜜みたいなもの 每一刻 每一分 尋找熱情微笑理由
皺著眉頭絕對無法 將難關順利地解鎖
一分毎に 暖かい笑顔の理由を探してる 眉間にシワなんか寄せてたら 絶対に困難を乗り越えられっこない 雖然說 有的時候 感覺什麼也不想做
還是必須 一步一步踏實往前走
時には何もしたくないと感じることがあっても それでも必ず 一歩ずつでも前に進んでいこう 苦瓜臉 不行 NG
心情要 天天 放晴
為何突然間 恬靜午後
大雷雨即將來襲 咿呀咿呀咿呀
つらい表情はダメ NG 気分は毎日 晴れじゃなきゃ でも何故か突然 穏やかな昼下がりに 激しい雷雨がやってくる イヤイヤイヤー 跟著我 跳前跳後 向左向右
躲開陰霾天空消沉魔咒
讓好心情像一陣風
決定將不愉快全都趕走
ほら私と一緒に前後左右に飛び跳ねて どんよりした空を吹き飛ばす呪文 一陣の風のように晴れやかな決意で 嫌なことなんか全部払ってしまおう One two three four 不要退縮
苦水留到下午茶會再說
封裝所有逃避懦弱
下一步幫你找回最單純的一百分笑容
One two three four 躊躇しちゃダメ つらい気持ちはアフタヌーンティーまで保留にして 逃げ出したくなる弱さは全部密閉しておいて そうしたら、あなたのとっておきの笑顔を取り戻してあげる 跟著我 跳前跳後 向左向右
打理乾淨心底每個角落
眨眨眼睛揮舞雙手
魔法將壞心情全都趕走
ほら私と一緒に前後左右に飛び跳ねて 心の隅々まで綺麗にお手入れしていこう 瞬きしながら両手を振れば 沈んだ気持ちも魔法が全部追い払ってくれる One two three four 不要退縮
預約下週末下午茶給我
水果塔和蜂蜜戚風
吃完後就能再度找回大家完美的笑容
One two three four 躊躇しちゃダメ 週末にアフタヌーンティーを予約して フルーツタルトにハニーシフォンケーキを食べれば またみんなの素敵な笑顔が戻ってくるから 就跟著我 壞心情都 一掃而空
私と一緒なら 嫌なことなんて全部 きれいさっぱり消えちゃうよ 【終】
▼歌詞などはこちらから
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3470193
この曲は本当に楽しい。
「教你該怎麼做(どうすればいいのか教えてあげる)」のところの歌い方とかツボです。
いやぁ、たかめ少女のキャラソンはどれもいいですね。
艾米莉亞(エミリア)の「未完成START」も素敵です
VIDEO 「進め!たかめ少女」の今後の展開にも期待
▼過去関連記事
台湾で気合の入った痛地下鉄イベントが開催されたようです 「高捷少女(たかめ少女)」
Mili(ミリー)のニューアルバムに収録されている「RTRT」が素敵だったので少しメモ書き
▼Mili 「RTRT」 (動画の下に出る訳は中国語訳の意味を若干足したものです)
ブラッディーヴォーレスの主題歌「与我共鳴-NENTEN-」にハマって購入したMiliのニューアルバム。
アルバムに収録されている「RTRT」もとても素敵なのですが、歌詞の意味がなかなか難しいんですよね・・・。
公式日本語訳を読んでもムムム!な感じだったところで、たまたまビリビリ動画で配信されている公式中国語訳付きの動画を見かけて驚きました。
▼これ
マッドサイエンティストが気に入ったキョンシー君の「Retort(レトルト)」は、日本人な私にはちょっと意味が分かり難かったのですが・・・
キョンシー君が好きになったRetortはいわゆるレトルト食品を表す「曲颈瓶」と訳され
マッドサイエンティストが好きになったRetortは「回应(返答)、报复(報復)」と訳されています。
つまりキョンシー君のRetortというのは、マッドサイエンティストの行為に対する応答や反応という意味でのRetortだったんですね。
この中国語訳を見たときは本当にハッ!とさせられました。
あと「Crack Crack」のところは、中国語訳では「咯吱咯吱(ガジガジ)」と軋み音を表す擬音になっているので、硬直した体を頑張って動かしている感があって分かりやすい感じ。
そんなわけで大変失礼な感じで申し訳ないのですが、上のYouTube動画には中国語訳からの意味を少し足した訳をちょっと追記しています。
あとは最初意味が分からなかった【RTRT】も中国語訳を読んだ後だとなんとなく思うところがあります。
「ReToRT」から消えたものが「eo」だと考えると、中国語的に「eo」というと「餓哦(飢え)」ですよね。
つまり空腹で飢えていたキョンシー君はマッドサイエンティストのレトルト(食品)で満たされ、
マッドサイエンティストも「自称」で表されているとおり世間から認められずに他者からの承認に飢えていたところを、キョンシー君のレトルト(反応)で満たされる。
互いのレトルトを通して互いの飢え(eo)が消え去ったという意味が【RTRT】には暗示されているのかもしれません。
いや、本当にそうかどうかは知りませんが・・・。
とにかく「Miracle Milk」は素晴らしい。Miliはいいぞ!
▼関連リンク
Mili 公式サイト Amazon 【Amazon.co.jp限定】Miracle Milk (限定プレミアムパッケージ盤) ファンイラストも素敵
【やっぱり気になるおまけ】
公式日本語訳を見てまず驚いたのが一人称の「僕」
イラストではチャイナ娘なのに、ボクっ娘なのだろうか。
或いはやはり・・・
中華的偽娘!?
泠鸢yousaさんが日本語で歌う「海座头」がとっても素敵だったので少し紹介しておきます。
たまたま見かけた中国の同人音楽「Night Wander」がとっても心地よい歌だったのでメモ書きしておきます
「bilibili拜年祭 2016」で公開されていた、ビリビリ姉妹の世界旅行MV「Travel」
単品公開されているので折角なので歌詞の日本語訳なども少し書いておきます
▼オリジナルはビリビリ動画
【2016拜年祭单品】Travel 曲名:Travel
ボーカル:黎狱Ristuki
整备着在幻想中变化着的风景
背在行囊中悸动不已的心情
期待着 去飞行
旅支度の間にも空想の中で変化していく風景 鳴り止まない鼓動の高鳴りをバッグに詰め込んで 期待に胸を膨らませて さあ飛び立とう 挤在印象中捉摸不定的谜题
猜测未知神秘或不解的文明
逐渐 靠近
ぽっかり空いたパズルにイメージの中でピースを当てはめて 神秘的で不思議な文明に思いを馳せる だんだんと 近づいていく 去世界的另一端吹海风
向天空行走
在人群中 藏匿行踪
世界のもう一つの海から吹いてくる風へと 大空を渡っていく 人ごみの中に 隠された行き先 去世界的对岸穿越时空
把梦想带走 追赶云朵 乘着风
時空を超えた世界の向こう側まで 夢を抱きながら 雲を追いかけて 風に乗っていく 【終】
爽やかな映像がいいですね。
このMVのアニメーションを制作しているのはSunflowers動画という中国のアニメスタジオのようで、
どうも以前に発表があった日中合作アニメ「影斗」で名前が出ているアニメスタジオのようですね。
日本市場も視野に入れた中国の新作アニメ?「影斗 SHADOW」 日本のテレビ局でも放送されるらしいビリビリ姉妹のアニメもどんどんお願いします。
中国のネット界で高い人気がある歌「牵丝戏(人形劇)」。
私もこの歌は本当に大好きで、なんとか歌詞を理解したいので日本語訳などを書いてみます。
▼オリジナルは5singです
5sing 牵丝戏 feat. Aki阿杰 曲名:牵丝戏
作曲:银临
编/混:灰原穷
填词:Vagary
演唱:银临、Aki阿杰
海报:苏澈白
嘲笑谁恃美扬威 没了心如何相配
盘铃声清脆 帷幕间灯火幽微
我和你 最天生一对
美しい拠りどころを嘲笑するのは誰だろう 心を失うことがどのように相応しいのだろう 澄んだ鈴の音が響き 幕の中では微かな灯火 私とあなたは この世で最も似合っている 没了你才算原罪 没了心才好相配
你褴褛我彩绘 并肩行过山与水
你憔悴 我替你明媚
あなたを失うことこそが原罪 心を失うことでようやく釣り合う あなたの衣服がくすんでも 私は鮮やかに彩色され 連れ添いながら山川を越えてゆく あなたが憔悴しようとも あなたの代わりに美しいままで 是你吻开笔墨 染我眼角珠泪
演离合相遇悲喜为谁
あなたが口づけた筆墨で 私の目じりに涙が染まる 出会いと別れの悲喜を演じるのは誰のためか 他们迂回误会 我却只由你支配
问世间哪有更完美
彼らは遠回りな誤解をしているけれど 私はただあなたに支配されているだけ この世にこれほど完全なものなどありはしない 兰花指捻红尘似水
三尺红台 万事入歌吹
唱别久悲不成悲 十分红处竟成灰
愿谁记得谁 最好的年岁
蘭を指で摘めば 俗世は水の如し 三尺の紅舞台 万事開幕の歌が響く 別れの歌であろうとも悲しみは残らない 鮮やかな紅もいずれ灰となるが 誰かの記憶に残るのであれば それこそが最良の歳月 你一牵我舞如飞 你一引我懂进退
苦乐都跟随 举手投足不违背
将谦卑 温柔成绝对
あなたの糸で私は飛ぶが如く舞い あなたが引けば進むべき道が分かる 苦楽は常に共にあり 一挙手一投足も背くことは無い 謙虚さと その温もりこそが確かなものとなる 你错我不肯对 你懵懂我蒙昧
心火怎甘心扬汤止沸
あなたが間違っているとは私は認めない あなたが愚かなら、私こそ愚かなのだ その苦しみをどうすれば慰められるのだろう 你枯我不曾萎 你倦我也不敢累
用什么暖你一千岁
あなたが枯れようとも私は衰えることなく あなたがくたびれようとも私は疲れることはない どうすればあなたに千年の温もりを与えられるのだろう 风雪依稀秋白发尾
灯火葳蕤 揉皱你眼眉
假如你舍一滴泪 假如老去我能陪
烟波里成灰 也去得完美
吹雪が霞むとき あなたの白髪が瞳に映り 灯火は燃え上がり あなたの眉を撫でる もしもあなたが涙を捨て去るのなら もしも最後の時まで傍にいられるなら 煙波のなかで灰になることで 完全なものとなるでしょう 【終】
私には大変難しい歌詞なので、だいぶ頑張ってはみましたがやはり訳は大体な感じです。
最初この歌は聴いたときは、自分を操り人形に喩えて束縛される愛情表現を歌った歌なのかと思ったのですが、よくよくこの歌のことを調べていると割とガチで人形使いに対する人形からの純愛の歌のようです。
凄い。
▼この歌にはバックストーリーが存在します
余少能视鬼,尝于雪夜野寺逢一提傀儡翁, 鹤发褴褛,唯持一木偶制作极精, 宛如娇女,绘珠泪盈睫,惹人见怜。私には多少の霊能力があり、ある雪降る夜の荒れ寺で一体の人形を抱える翁に出会った。 白髪でぼろ着姿だが、木偶作りには長けていた。 木偶はさながら娘のようであり、瞳とまつ毛に描かれた涙の粒が、人の目を魅了する。 时云彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰: 少时好观牵丝戏,耽于盘铃傀儡之技, 既年长,其志愈坚,遂以此为业,以物象人自得其乐。 奈何漂泊终生,居无所行无侣,所伴唯一傀儡木偶。吹雪が荒れる時、二人肩を並べて火に向かっていると、翁が語り始めた 「子供のころは人形劇を見るのが好きで、盤鈴傀儡を習得することにふけっていた。 年をとってからも、その志は変わらず、遂には職業とするまでになった。 しかし終生さすらいの身で、住む場所も伴侶もなく、一緒にいるのは唯一つの木偶人形のみ。」 翁且言且泣,余温言释之,恳其奏盘铃乐,作牵丝傀儡戏, 演剧于三尺红绵之上,度曲咿嘤, 木偶顾盼神飞,虽妆绘悲容而婉媚绝伦。翁が泣きながら話す言葉を理解し、慰めるように盤鈴を奏で、人形劇を始める。 翁は三尺の紅錦の上で演劇を始め、かすかな歌声で歌う。 辺りを見渡しながら舞うその木偶は、悲しみの様相ではあるが柔らかで美しい。 曲终,翁抱持木偶,稍作欢容,俄顷恨怒, 曰:平生落魄,皆傀儡误之,天寒,冬衣难置,一贫至此, 不如焚,遂忿然投偶入火。演劇が終わり、翁は木偶を抱える。微かに満足した表情が見えたが、ほどなく怒り出した。 落ちぶれた生涯、誰も傀儡などに興味は無く、凍える季節に冬着にも事欠くほど貧しい。 こんなもの薪にも及ばぬと、遂には怒りに任せて木偶を火に投げ入れる。 吾止而未及,跌足叹惋。 忽见火中木偶婉转而起,肃拜揖别, 姿若生人, 绘面泪痕宛然,一笑迸散,没于篝焰。私は止めようとしたが及ばず、ただ見ているしかなかった。 すると火中の木偶は突然自ら立ち上がり、翁に向かい別れを告げるように跪いた。 まるで生きているかのように。 そして、にこりと笑みを浮かべながら炎の中へと消えていったのだ。 火至天明方熄。 翁顿悟,掩面嚎啕,曰:暖矣,孤矣。火は天に至り明け方まで燃え続けた。 翁は手で顔を覆い、泣き叫んだ「暖かくなったが、これでもう独りだ」
生涯を人形劇に捧げた翁のお話。
このお話のなかで火に投げ入れられた木偶人形の想いが歌詞の中で歌われているわけなんですね。
壮絶です。
またこのバックストーリーを基にした同人PVなども作られているのですが、これがまた素敵なので紹介しておきます。
VIDEO ※PVのオリジナルは
ビリビリの言和バージョン このPVは言和がとても美しく描かれていれ素晴らしいです
火に投げ入れられる木偶人形のシーン
ここで歌われている「烟波里成灰 也去得完美(灰になることで完全となる)」というのも、人形使いの行いを全て肯定しようとする人形の想いからくる歌詞ということなんですかね。
何度でも聴いてしまう大好きな歌です。
上手く訳せていないのがもどかしい・・・。
(おまけ) この「牵丝戏」を作曲している银临さんは、以前にも書いた「锦鲤抄」の作曲者の方です。
▼過去関連記事
中国ネット界の人気曲 「錦鯉抄」 雲の泣・銀臨 银临さんの曲は日本でももっと知られていい。
来自:weibo @百度百科 アニメーションMVが楽しい中国のバンド「鲸鱼岛乐队(whale island)」
個人的に一番好きな「Just eat it」 の歌詞と日本語訳などを書いておきます
※訳はややいい加減です
曲名:Just eat it (食べちゃえ!)
歌手:S
詞曲:鲸鱼岛乐队
人在胖天在看!
吃饱再减是扯淡
人間が太っていくのを神様は見てる 沢山食べてもすぐにお腹が空くのがおかしいんだよ 麻辣烤鱼 过桥米线 日本料理
糖醋排骨 疯狂烤翅 红烧猪蹄
麻辣焼魚 過橋米線 日本料理 糖醋排骨 瘋狂焼翅 紅焼猪蹄 拿起筷子 我从来都来者不拒
想吃就吃 哪里会有什么道理
お箸を構えて 来るもの拒まず何でも食べちゃう 食べたいから食べる 理屈なんて必要ないの 我需要麻辣火锅驱逐冬天的寒意
只有甜甜圏能让日子变甜蜜
冬の寒さを追い払うには麻辣鍋が欠かせなくて ドーナツだけが日々を甘く幸せにしてくれる 水晶肘子听着就是那么的治愈
面对美食我从来都没有办法抗拒
水晶肘子と聞くだけでこんなにも癒されちゃうし 目の前のご馳走たちを拒む術なんてありはしない Just eat it Just eat it
真的好想要瘦成闪电
Just eat it Just eat it 稲妻のようにスリムな体にはなりたいけど Just eat it Just eat it
还是好想把美食吃遍
Just eat it Just eat it やっぱり美味しいものは食べたい Just eat it Just eat it
我生活在中国的舌尖
Just eat it Just eat it 私は中国の舌先で生活してる Just eat it Just eat it
我就要和食物来一个热恋
Just eat it Just eat it 私はもう食べ物と恋に落ちちゃうかも 人类对吃的热爱体现在方方面面
方便面?
你就是一个典型的例子
栗子?
对,除了吃你的生活还有别的主题嘛?
猪蹄?
唉,你没救了
再来点美酒的确不错!
人間の食に対する情熱は多岐(ファンファンミェンミェン)に渡る カップラーメン(ファンビェンミェン)? 君こそがまさに典型的な例(リーズ)だよね 栗(リーズ)? そう、君の人生には食べること以外のテーマ(ジューディ)は無いの? 豚足(ジューディ)? もう、君は救いようが無いな(メイジョウ) やっぱり美味しいお酒(メイジョウ)は最高だよね 每天吃饭我的胃都要比胸大
让座的大妈笑着问我几个月啦?
毎日ご飯を食べる度に胸よりお腹が大きくなって 席を譲ってくれるおばさんが笑顔で「何ヵ月目?」なんて聞いてくる 想要辩解却只能够捂住嘴巴
变成胖子再也没有人嫌我丑啦
弁解はしたいところだけど、ただ黙り込むしかない 太ったらもう誰も私がブスであることを疑いもしない 我从不浪费粮食 还可以推动经济
要多吃甜食人生本来就无趣
私は食べ物を浪費してるんじゃなくて 経済を回してるの スイーツ好きの人生が本来つまらなくたって 脂肪多一点点天冷还能去溜冰
一不小心摔跤没关系我还有我的肚皮
脂肪があれば寒い日にスケート出来ちゃうし つまづいて転んでもこのお腹があれば何の問題もない Just eat it Just eat it
说好要好好减肥的诺言
Just eat it Just eat it ダイエットを成功させるぞ!なんて決意は Just eat it Just eat it
就这样苍白在烧鸡面前
Just eat it Just eat it ローストチキンの前では何の意味もない Just eat it Just eat it
诱人的腹肌锁骨人鱼线
Just eat it Just eat it 魅力的な腹筋や鎖骨にマーメイドラインも Just eat it Just eat it
这辈子全都和吃货无缘
Just eat it Just eat it この食いしん坊様とは全く無縁の世界 壮士 干了这碗叉烧面
みんな、チャーシュー麺を食べ尽すわよ 【終】
曲もボーカルもこのアニメも可愛くてもう最高です
Just eat it~
そういえば鲸鱼岛乐队のことを知ってからずっとこの歌の訳を書こうと思っていたのですが、
いつの間にか1年も経ってて怖い・・・
▼過去関連記事
アニメーションMVが楽しい中国のバンド「鯨魚島楽隊(whale island)」 「中国の舌先」という表現はちょっと難しいのですが、これは中国の超人気グルメ番組「舌尖上的中国(舌で味わう中国)」からきてるんだと思います。
ころころアニメーションがたまらない
「锅包肉(ぐぅおばおろう!)」 Sさんのしゃべり方もめっちゃ可愛いくて素敵
鲸鱼岛乐队は素晴らしいのでもっと流行って欲しい
中国の人気歌い手・小绿さんの「爆乳音頭を歌ってみた」動画がいってしまってるので少しメモ書き。
中国の歌い手「小绿」さんの歌ってみた動画が可愛すぎたので少しメモ書きしておきます